Geschäft in NYC
English
Español
Français
Português
Deutsch
language
de
New York City Tourism & Conventions
Jetzt in NYCkeyboard_arrow_down
Aktivitätenkeyboard_arrow_down
Essen und Trinkenkeyboard_arrow_down
Wo Sie übernachten sollten
Karten und Guideskeyboard_arrow_down
search

Pride Diary 2021: Tommy Kha

Fotos von Tommy Kha, Text von Sachin Bhola 06/23/2021

A person with long hair is leaning against a white wall in a gym, wearing a dark tank top and patterned shorts. Their hands are wrapped, and they appear focused. Gym equipment is visible in the background.

Der Fotograf Tommy Khaabsolvierte seinen Bachelor of Fine Arts am Memphis College of Art und erwarb einen Master in Fotografie an der Yale School of Art. Kha hat jetzt in Brooklyn seinen Sitz in New Yorker und T Magazine gedrehtund seine Arbeit in Einzel- und Gruppenausstellungen gezeigt.

Für die Pride-Tagebücher des NYC Tourism erkundete Kha eine Auswahl asiatisch-amerikanischer Viertel in New York City und die queeren Bewohner und Verbündeten, die sie bewohnen.

A person in a navy outfit with red polka dot cuffs is partially obscured by a red brick wall, entering a building. A barbershop pole and orange chairs are visible on the sidewalk in the background.
Two people stand outside an urban storefront with a yellow sign displaying a phone number. One leans casually on the railing, and the other stands nearby. They are surrounded by a brick wall and a metal gate.

Alison Kuo (left) and Ava Chin

Was wollten Sie in diesem Pride Diary vermitteln?
Tommy Kha:
Ich wollte mich auf die asiatischen Amerikaner und unsere queeren Identitäten konzentrieren, denn es ist nichts, worüber ich viel gesehen oder gehört habe. Die Personen, zu denen ich Kontakt hatte, waren hauptsächlich Verbündete und LGBTQ+ Asiaten, und ich wollte das von Menschen, die weiterhin belästigt werden, zusätzlich betonen.

Ich habe Zeuge dieser zunehmenden antiasiatischen Hasskriminalität, die es schon sehr lange gibt. Diese Fotokommission versucht, einen Mittelweg zu finden, der wieder zu Pride zurückkehrt, aber auch darüber spricht, aus der Pandemie herauszukommen und aus dem letzten Jahr herauszukommen, aus diesen Hassverbrechen herauszukommen. Menschen wie Alison [Kuo], ein Künstler, und Ava [Chin] sind beide Verbündete, aber ich wollte sie in die Pride-Tagebücher aufnehmen, weil sie mich in ihren Raum eingeladen haben, wo sie ältere asiatische Frauen in Selbstverteidigungstechniken trainieren. 

Ich bat die Probanden, einen Standort auszuwählen, egal wie klein oder unbedeutend oder etwas, das Teil eines chinesischen oder asiatischen Unternehmens ist, das noch da ist.

A person stands in a lush green garden, wearing sunglasses and a white shirt with colorful stripes. The background features trees and a tall building under a clear blue sky.

Daniel K. Isaac

On the left, a blackened banana on a white shelf. On the right, a person in a black tank top and blue shorts with red gloves stands against a white wall. The scene is outdoors with partial sunlight and greenery at the edge.
A person wearing a tank top and shorts stands against a wall in a gym. Boxing gloves and equipment are visible in the background on shelves. The floor is covered with mats, and ceiling lights hang overhead.

Rio Djiwandana

Was waren einige der bemerkenswerten Standorte?
TK:
Für Daniel K. Isaac, der Schauspieler von Milliarden ist, war es der Central Park, der Teil seiner Laufroutine ist. Das mag unbedeutend klingen, aber diese Routine sagt mir so viel über das Porträt einer Person. 

Für Ava und Alison gingen wir zu berühmten asiatisch-amerikanischen Künstlerkollektiven und machten gerade Bilder. Wo sie sich positionieren, ist wirklich absichtlich – vor dem Keller-[Workshop]. Avas Familie ist, glaube ich, seit mindestens hundert Jahren in Manhattans Chinatown.

Es gab einige Fotos von Rio [Djiwandana], der Muay Thai macht. Wir haben uns für Two Bridges entschieden, weil jeder super chillig war und es eine sehr respektvolle Gemeinschaft gibt. Emily [Siy] ist die erste Person, die ich fotografiert habe, und sie ist eine Verbündete, die ein Akupunkturgeschäft betreibt. Es ist einfach so schön für mich, eine Frau, die so viel Verständnis für die Bedürfnisse der Gemeinschaft hat, und es ist wirklich erfrischend, nach dem Jahr, das wir hatten, darüber zu erfahren.

Ich verbrachte einen Tag damit, die wichtigsten Chinatowns von NYC zu besuchen. Ich habe versucht, in diesen drei vorwiegend asiatischen Vierteln Bilder zu machen. 

A person wearing glasses and a colorful mask stands against a wall with large pink floral artwork. They are dressed in a dark outfit and have long hair pulled back.

Emily Siy

A partially open wooden door revealing an interior room with a vase of red roses on a table by a window. Sunlight filters through the glass blocks and metal bars on the window. A sign is posted on the door, and a basket is on a counter to the left.
A busy indoor market with masked shoppers. People browse and purchase items from a refrigerated display containing various foods. Colorful, hanging lamps illuminate the scene, and signs with writing are visible above the displays.

Erzählen Sie uns etwas über die queere asiatisch-amerikanische Identität und wie sich diese mit den von Ihnen aufgenommenen Fotos verbindet.
TK:
Viele asiatisch-amerikanische Queues sind der Meinung, dass Pride ein exklusives Ding ist, das uns nicht wirklich dazu einlädt. Bei diesen Bildern ist alles kein Regenbogen, alles ist nicht sehr queer. Aber es war wichtig, einen Raum zu schaffen, in dem Queerness nicht unbedingt auf der Oberfläche sichtbar sein muss. Asiatisch-amerikanische Queers müssen auch unsere eigenen Wege, unsere eigenen Räume und uns selbst erschaffen. Es soll nicht sagen, dass es mit den Erfahrungen aller geschehen ist, aber oft fühlte es sich so an. 

Meine Bilderstellung sieht nicht offenkundig queer aus. Die queeren Bilder, die ich gesehen habe, sehen alle sehr ähnlich aus und sie erzählen eine bestimmte Erzählung. Was mir als Queer-Fotografie gezeigt wird, ist nur ein Stück davon, und es ist im Moment nicht genug davon. 

A person with short black hair and a white shirt is sitting at a restaurant table, holding chopsticks near a bamboo steamer basket filled with dumplings. The setting includes warm lighting with hanging lamps and brick walls.

Clara Lu

A person wearing a floral face mask and white shirt stands in front of a restaurant display with images of dishes. They hold a white plastic bag and a shadow is cast on the wall behind them.

Clara Lu

Gibt es etwas, wenn Sie die queere asiatisch-amerikanische Gemeinschaft fotografieren, die Ihnen auffällt?
TK: Was mich wirklich anzieht, ist zu sehen, wie Menschen miteinander oder ihre Art der Versorgung interagieren. Das ist das, was wir aufgrund unseres Kollektivismus viel tun. Das möchte ich wirklich bei queeren asiatischen Amerikanern sehen, um dieses Bild zu sehen, das [zeigt], dass wir in der Lage sind, die Menschheit zu leben. Wir sind in der Lage, Mitgefühl zu zeigen. Wir sind in der Lage, queer zu sein; wir wurden gequeert. Wir haben schon lange viele Dinge und es gibt eine Motivation, danach zu suchen. Wir sind auch bestrebt, Ihnen die Möglichkeit zu geben, diese Bilder überhaupt zu sehen. Es gibt die Dringlichkeit, gesehen zu werden. 

Left: A red and yellow storefront with a closed gate and an open cellar door. Right: A person with short black hair and a white shirt, standing at a window framed by vibrant yellow walls, surrounded by pink flowers.

Clara Lu

Was bedeutet Pride für Sie in diesem Jahr? 
TK:
Überleben. Es fühlt sich einfach wie eineinhalb Jahrestag an: „Ich habe es weit genug gemacht, um zu sehen, dass diese Art von Ding, die in der Vergangenheit verunglimpft war, jetzt gefeiert wird.“ Viel Überleben und viel Hoffnung. Es ist wie ein Checkpoint. Es ist nicht einmal die Ziellinie.

Weitere Pride-Tagebücher finden Sie hier.

Newsletter

What's good in NYC? From coverage of the latest attractions in the five boroughs to deals on Broadway show tickets, incredible cuisine and more, our emails will make sure you never miss a thing.

* Erforderliche Felder

Insider Picks: Top Things to Do in NYC Now

Newsletter

Was ist gut in NYC? Von der Berichterstattung über die neuesten Sehenswürdigkeiten in den fünf Bezirken bis hin zu Angeboten für Broadway-Show-Tickets, unglaublicher Küche und mehr – unsere E-Mails sorgen dafür, dass Sie nie etwas verpassen.

New York City Tourism and Conventions Homepage
NEW YORK CITY
Unternehmungen
Essen und Trinken
Wo Sie übernachten sollten
Leitfäden und Erfahrungen
GESCHÄFT IN NYC
Meetingplaner
Mitgliedschaft
Newsroom
Reiseindustrie
Mit uns bewerben
Mitglieder-Portal
TOURISTENINFORMATION
Willkommen in NYC
Barrierefreiheit
Wetter und Klima
Verkehrsmittel
Datenschutzrichtlinie
Nutzungsbedingungen

© 2006-2026 New York City Tourism + Conventions. Alle Rechte vorbehalten.