Geschäft in NYC
English
Español
Français
Português
Deutsch
language
de
New York City Tourism & Conventions
Jetzt in NYCkeyboard_arrow_down
Aktivitätenkeyboard_arrow_down
Essen und Trinkenkeyboard_arrow_down
Wo Sie übernachten sollten
Karten und Guideskeyboard_arrow_down
search
New York City Tourism & Conventions
search
menu

Pride Diary 2021: Yael Malka

Fotos von Yael Malka, Text von Sachin Bhola 06/22/2021

A large crowd of people, many dressed in white, gather on a city street in front of Barclays Center. A transgender pride flag is visible amid the crowd. Some individuals hold cameras, capturing the event.

Seit seinem Abschluss am Pratt Institute im Jahr 2012 hat der Fotograf Yael Malka für das ACLU, die New York Times und The Fader gedreht, um nur einige zu nennen, und hat ihre Arbeit in verschiedenen Ausstellungen präsentiert.

Für die Pride-Tagebücher von NYCgo nahmen die in Bronx ansässigen und in Brooklyn ansässigen Fotografen an Brooklyn Liberation teil, einer Marsch- und Rallye zur Unterstützung der BIPOC-Transjugend. Malka berichtete über die Veranstaltung, die außerhalb des Brooklyn Museum begann und im Fort Greene Park endete. Wir fragten sie, wie es sei, dort zu sein und welche Momente sie ins Auge fielen.  

A woman speaks into a microphone at a protest. She is wearing an off-the-shoulder white top. Other protesters hold signs with messages advocating for bodily autonomy. Trees are visible in the background.

Was waren unvergessliche Momente vom Marsch? 
Yael Malka:
Es gab ein Deck auf dem Brooklyn Museum für die Redner, die alle Trans-Farben waren. Sie teilten sehr intime Details ihres Lebens mit, und es war schön und intensiv. Eine der Botschaften war: Wir sind eine starke Gemeinschaft, wir sind eine belastbare Gemeinschaft, weil wir in diese Position versetzt wurden, aber wir wollen nicht belastbar sein, wir wollen nicht, dass es jeden Tag so schwierig ist. Sie sprachen gleichzeitig über Selbstvertrauen und Schönheit und dass nichts diesen Kampf aufhalten wird, und es war einfach so herzzerreißend.

Ein weiterer Moment, der bei mir beim Marsch blieb, war, als Qween Jean, der den Marsch leitete und im Aktivismuskreis zu einem bekannten Namen geworden ist, Kreise öffnete und Ballroom-Voguing-Wettbewerbe leitete, und die Leute in die Mitte kamen und tanzten. Leiomy Maldonado, ein Richter der HBO Max Show Legendary, war die ganze Zeit im Marsch und sprach mitten in einem der Kreise. Ich war direkt vorne und es war der beste Moment meines Lebens.

Am Ende des Marschs führte Qween Jean im Fort Greene Park ein Gebet an. Wir machten diesen riesigen Kreis und baten alle Transjugenden, in die Mitte zu kommen. Wir sagten ein Gebet für sie und die Schönheit, die sie sind, die Schönheit, die sie halten, und [ein] Gebet für sie, ein langes Leben zu leben. Das war ein weiterer schöner, aber herzzerreißender Moment, der definitiv bei mir bleiben wird.

A large crowd of people, many dressed in white, seated on grass and steps in an urban setting. The background features a row of tall, beige buildings. The atmosphere is lively, suggesting a public event or gathering.
Left: A person with braided hair and large hoop earrings looks down, wearing white. Right: A diverse crowd, some holding signs saying "Trans Lives Are Beloved," gathers in a public space during the day, many also wearing white.

Raquel Willis (left)

Gibt es Bilder, die Sie aufgenommen haben, die Ihnen auffallen?
JM:
Das Porträt von Shéár Avory . Wir befanden uns auf dem Oberdeck des Brooklyn Museums und sie sagten: „Oh, denken Sie, ich würde in Schwierigkeiten geraten, wenn ich auf dem Museum stehen würde, wie auf dem Glas?“ – wörtlich die Decke des Erdgeschosses des Brooklyn Museums; sie ist sehr hoch oben. Ich sagte: „Ich weiß es nicht“, und sie sagten: „Ich bin ein Problemlöser; ich werde es trotzdem tun.“ Ich hielt ihre Hand, als sie aufstanden und mit ihren vier Zoll hohen Absätzen auf dem Brooklyn Museum standen, und ich schoss sie von unten nach unten, um sie zu betrachten, und sie sahen einfach so schön, kraftvoll und stark aus. Ich denke, das war ein wirklich großartiges Beispiel für eine Zusammenarbeit zwischen zwei Personen, wenn der Patient der Person vertraut, die sie fotografiert.*

A person stands confidently in front of a building with large columns, wearing a white outfit and boots. They have one arm raised. Banners with text are displayed on the building.

Shéár Avory

A person wearing a pink kippah and a t-shirt that reads "Black Trans Lives Matter" stands in a crowd dressed in white. The background shows a mix of modern and older buildings under a cloudy sky.

Adam Eli Werner

Two people are pictured outdoors. On the left, a person with glasses and tattoos leans against a wall, wearing a white tank top. On the right, a person stands on a wooden deck, wearing a white blouse and jeans. Both are in casual poses.

(From left) Fran Tirado; Denny Agassi

Two side-by-side photos. Left: Two people in white, one with long dark hair and one with glasses, lean against a tree. Right: Two people, one with long blond hair and one with a mustache, embrace outdoors by a column, both in white tops.

(From left) Samantha Prince and Claire Christerson; Dakota Ceneta and Mohammed Fayaz

Ihre Arbeit konzentriert sich tendenziell auf die Erkundung von Intimität. War dieses Thema für Sie in diesem politisch aufgeladenen Kontext vorhanden? 
JM:
Es war ein so großer Kontrast zum letztjährigen Marsch, weil wir alle immer noch Masken trugen und wir nicht wussten, was wir jetzt wissen. Es war das erste Mal, dass ich jemanden in Monaten in diesem März letzten Jahres umarmte, was wirklich etwas Besonderes, aber auch beängstigend war. In diesem Jahr marschierten die Menschen ohne Masken, die Menschen umarmten, die Menschen nah waren ... und daher ist es erstaunlich, die Veränderungen im Laufe des Jahres zu sehen. Es war ein schönes Gefühl, Menschen in der Lage zu sehen, in einer Weise nah zu sein, die in Zeiten wie dieser in der queeren Gemeinschaft wirklich benötigt wird, insbesondere in einem Marsch, bei dem es darum geht, Transleben zu unterstützen. 

A person with long hair sits on outdoor steps, wearing a sleeveless "Protect Trans Youth" shirt, black boots, and a skirt. They have tattoos and are leaning on a handrail, looking confidently at the camera.

Willie Norris

Left: A person with a bandana and tattoo stands confidently outdoors in front of a tree. Right: A person with curly hair crosses their arms and leans against a tiled wall. Both wear white tops and display a calm demeanor.

(From left) Parissah Lin; Ianne Fields Stewart

Left image: A person with glasses and a flower in their hair is wearing a white shirt and standing outdoors near a building. Right image: Two people stand close, one in a cap and white shirt, the other in a yellow crop top and green shorts, against a wall.

(From left) Peyton Dix; Isabel Baylor and Marisa Hall

Two individuals in a park setting. Left: A person with a shaved head wearing a white shirt, standing by a black fence. Right: A person with short hair wearing a "SAFETY" vest, standing in front of trees, holding a walkie-talkie.

(From left) Robyn Ayers; Kalaya'an Mendoza

Was ist es, die queere Community zu fotografieren, die bei Ihnen Anklang findet? 
JM:
Ich denke, direkt vom Fledermaus ist, dass es meine Gemeinschaft ist. Es gibt ein grundlegendes Vertrauen und Intimität, das bereits durch diese Verbindung kultiviert wird, die ich wirklich liebe. Ich bin immer daran interessiert, die Geschichten von queeren Menschen zu erzählen oder queeren Menschen darzustellen und nur so viel Repräsentation wie möglich zu erhalten. Es ist mir wichtig, die queere Community durch das Objektiv und den Blick eines queeren Fotografen sehen zu lassen.

Two photos: Left shows a person with a cape displaying "Black Brown Trans" in colorful stripes. Right captures a group of people seated on grass, one holding a flower, suggesting a peaceful gathering or event.
A person with blue and purple hair, wearing a patterned bandana and a white lace top, stands with their back to the camera. The word "THEM" is painted in red on their upper back. Several people and trees are in the background.

Was bedeutet Pride für Sie in diesem Jahr? 
JM:
Ich denke, die Idee von Pride im Mainstream-Bereich ist nicht das, was Pride für viele queere Leute ist. Stolz ist eine Feier, aber es ist auch ein Protest. Das ist Pride verwurzelt: der Stonewall-Protest unter der Leitung von Marsha P. Johnson und Sylvia Rivera. Obwohl es wichtig ist, zu feiern – und es gab so viel davon mit den Outfits, dem Tanz, dem Stimmen, dem Lachen, dem Lächeln, der Musik – war es auch ein Protest. Es ist wichtig, daran zu denken, dass es immer noch so viel gibt, das uns zurückhält, um das wir kämpfen müssen.

A person dances energetically on a city street during a lively parade. They are wearing a cropped top and pants, and are surrounded by cheering spectators. People hold signs and take photos, capturing the festive and colorful atmosphere.
A diverse group of people stand together outdoors, facing away with their hands raised in the air. They are wearing white clothing, surrounded by greenery and trees under a cloudy sky.

Weitere Pride-Tagebücher finden Sie hier. Um mehr darüber zu erfahren, wie Sie die Trans-Community in diesem Pride und darüber hinaus unterstützen können, besuchen Sie bitte Black Excellence Collective, Trans Lifeline, GLITS, For the Gworls und Stonewall Protests.

*Im ursprünglichen Beitrag dieses Artikels haben wir die Pronomen von Shéár Avory falsch identifiziert. Wir bedauern den Fehler.

Newsletter

What's good in NYC? From coverage of the latest attractions in the five boroughs to deals on Broadway show tickets, incredible cuisine and more, our emails will make sure you never miss a thing.

* Erforderliche Felder

Insider Picks: Top Things to Do in NYC Now

Newsletter

Was ist gut in NYC? Von der Berichterstattung über die neuesten Sehenswürdigkeiten in den fünf Bezirken bis hin zu Angeboten für Broadway-Show-Tickets, unglaublicher Küche und mehr – unsere E-Mails sorgen dafür, dass Sie nie etwas verpassen.

New York City Tourism and Conventions Homepage
NEW YORK CITY
Unternehmungen
Essen und Trinken
Wo Sie übernachten sollten
Leitfäden und Erfahrungen
GESCHÄFT IN NYC
Meetingplaner
Mitgliedschaft
Newsroom
Reiseindustrie
Mit uns bewerben
Mitglieder-Portal
TOURISTENINFORMATION
Willkommen in NYC
Barrierefreiheit
Wetter und Klima
Verkehrsmittel
Datenschutzrichtlinie
Nutzungsbedingungen

© 2006-2026 New York City Tourism + Conventions. Alle Rechte vorbehalten.