El nuevo drama de Broadway Indecent cuenta la verdadera historia de un drama de Broadway mucho antes, God of Vengeance. Originalmente escrito en Yiddish por Sholem Asch, Vengeance tuvo su breve carrera de Broadway de los años 20 cuando su representación de una relación lesbiana impulsó un juicio de obscenidad.
Escrito por la ganadora del Premio Pulitzer Paula Vogel y dirigido por Rebecca Taichman, Indecent utiliza Vengeance para explorar cuestiones como inmigración, sensibilidad religiosa y antisemitismo. La historia abarca décadas: las primeras producciones europeas_de_Vengeance, su traslado a los Estados Unidos y su eventual actuación en el gueto polaco Lodz, que emplea una banda klezmer en el escenario, cenizas que brotan de los trajes de los actores y lluvia que caen sobre el escenario para transmitir momentos clave.
Vogel se tomó un tiempo para hablar sobre el espectáculo, que ha sido aclamado por la crítica y recientemente recibió una nominación a Tony para el mejor juego, y la ciudad de Nueva York con nosotros.
Indecent está tocando en el Cort Theatre .
Comenzó a trabajar en Indecent alrededor de 2010. ¿Qué había pensado sobre el tema?**
Paula Vogel:** Conozco a Dios de Vengeance desde que tenía 22 años, y conocía el juicio por obscenidad. La directora conocía el juego 20 años después, cuando tenía 20 años. La razón para empezar a trabajar en ello era que estábamos experimentando una división aguda en nuestro país, y había mucho discurso de odio que empezaba a desarrollarse sobre los inmigrantes.
Si se detiene y piensa, si ama la historia de la misma manera que yo, ha habido dos veces en la historia reciente de nuestro país en las que se ha suprimido la libertad y la libertad de expresión, y ha habido ataques a personas externas, en la década de 1950, durante la época de Joe McCarthy y en las décadas de 1920 y 1930 contra la inmigración cuando el KKK estaba en aumento, y fue “America First”.
Entonces, ¿por qué no escribir una obra que comience en un momento en el que haya pogromas y personas que intentan huir, un espectáculo que se censuró y cerró en la década de 1920, y termine en la obra en la década de 1950, y todo es verdad? Porque en realidad se trata de ahora mismo.
¿Cómo investigó la producción de 1923 y los eventos que la rodearon?**
PV:** Hice 40 borradores de este juego. Hice cuatro o cinco borradores realmente malos en los que intenté poner el juicio de obscenidad en escena. Finalmente, aproximadamente uno o dos años en , Rebecca me había dado las transcripciones del juicio y los diarios y las[ cartas del productor de ]Dios de Vengeance, Harry Weinberger, y el vicepolicía [que arrestó a Weinberger y a los actores]. Fue genial leer, pero recurrí a ella y le dije: “Creo que el juicio de la obscenidad no es el juego. Creo que está fuera de escena”.
Así que investigué mucho más sobre los actores de los años 20 y 30. Investigué sobre inmigración en Nueva York, cómo era Nueva York entonces. Investigué mucho sobre el teatro polaco en los guetos y en los campamentos. He leído mucho sobre Yiddish y los cambios en el lenguaje de Yiddish. No hablo de Yiddish, pero todavía hay mucho que leer al respecto.
Cuando empecé, le dije a Rebecca: “Creo que tenemos una banda klezmer, y creo que es un acordeón, un violín y un clarinete”. Siempre escribo música; el teatro musical ha sido mi primer amor. Así que escuché unas 600 canciones. Encontré unas 10 o 12 canciones que me encantaban mucho, y escribí la obra en torno [a esas canciones de la forma en que escribirías un libro en un musical].
¿Hay algo que recomendaría a los miembros de la audiencia ver para comprender mejor la inmigración o la historia de la comunidad judía de la ciudad de Nueva York?**
PV:** Una de las grandes cosas de ensayar en Nueva York es que podríamos hacer excursiones como empresa. Así que toda la empresa fue a Ellis Island . Todos fuimos al Museo del Tenement . Hay excursiones por el Lower East Side. Está el Museo Judío. Y hay increíbles sinagogas en el centro de la ciudad. Puede caminar por el Lower East Side, donde se encontraban todos estos teatros Yiddish, y aún puede sentirlo. Todavía hay mucho por ver en Nueva York, y espero que la gente lo haga.
¿Hubo algo que viera en esos viajes que influyera en cómo resultó el juego?**
PV:** Definitivamente la isla Ellis. Fui a Ellis Island antes de escribir la escena de Ellis Island [en la obra ], antes de que la compañía fuera.
[Después del espectáculo], los jóvenes dicen: “Me voy a casa. Llamo a mi abuela. Llamo a mi abuelo. Voy a hacer preguntas sobre nuestra familia”. Las personas mayores salen y me cuentan historias sobre sus bisabuelas y sus abuelas. Creo que todos los que viven en este país deberían ir a Ellis Island, mirar esas fotografías, pasar por el Great Hall y comprender cómo llegaron nuestros ancestros. Y si todo el mundo fue a Ellis Island, que cree que no deberíamos tener inmigración, que cree que deberíamos expulsar a inmigrantes ilegales, me gustaría pagar el viaje en ferry para ir a Ellis Island, porque es inspirador.