Diário Orgulho 2021: Tommy Kha

A person with long hair is leaning against a white wall in a gym, wearing a dark tank top and patterned shorts. Their hands are wrapped, and they appear focused. Gym equipment is visible in the background.

O fotógrafo Tommy Khacompletou seu bacharelado em belas artes no Memphis College of Art e obteve um mestrado em fotografia na Yale School of Art. Agora com sede no Brooklyn, Kha fotografou para The New Yorker e _T Magazine_e mostrou seu trabalho em exposições individuais e em grupo.



Para os Diários Orgulhosos de NYCgo, Kha explorou uma seleção de bairros asiático-americanos na cidade de Nova York e os residentes e aliados queer que os habitam.

A person in a navy outfit with red polka dot cuffs is partially obscured by a red brick wall, entering a building. A barbershop pole and orange chairs are visible on the sidewalk in the background.
A weathered sign on a wall reads "No Smoking" and "Please No Spitting" in English and Chinese. The sign is metallic and slightly rusted, indicating its age. The wall is gray and also shows signs of wear.

O que você estava tentando transmitir neste Diário do Orgulho?**
Tommy Kha:** Eu queria me concentrar em asiáticos americanos e em nossas identidades queer, porque não é algo que eu vi muito ou ouvi falar. As pessoas com quem entrei em contato eram, em sua maioria, aliadas e asiático-americanos LGBTQ+, e eu queria dar mais ênfase a isso de pessoas que continuam a enfrentar assédio.

Two people stand outside an urban storefront with a yellow sign displaying a phone number. One leans casually on the railing, and the other stands nearby. They are surrounded by a brick wall and a metal gate.

Alison Kuo (left) and Ava Chin

Eu testemunhei esses crescentes crimes de ódio anti-asiáticos que existem há muito tempo. Esta comissão de fotos está tentando encontrar um meio termo voltando ao Orgulho, mas também falando sobre sair da pandemia e sair do ano passado, saindo desses crimes de ódio. Pessoas como Alison [Kuo], que é artista, e Ava [Chin] são ambas aliadas, mas eu queria incluí-las nos Diários do Orgulho, porque me convidaram para o espaço onde treinam mulheres asiáticas idosas em técnicas de autodefesa. 



Pedi aos participantes que escolhessem um local, não importa quão pequeno ou insignificante, ou algo que faz parte de uma empresa de propriedade chinesa ou asiática que ainda está por perto.

A person stands in a lush green garden, wearing sunglasses and a white shirt with colorful stripes. The background features trees and a tall building under a clear blue sky.

Daniel K. Isaac

Quais foram alguns dos locais notáveis?**
TK:** Para Daniel K. Isaac, que é ator de Bilhões , era o Central Park, que faz parte de sua rotina de corrida. Isso pode parecer insignificante, mas essa rotina diz muito sobre o retrato de uma pessoa para mim. 



Para Ava e Alison, fomos aos famosos coletivos de artistas asiático-americanos e acabamos de tirar fotos. Onde eles estão posando é realmente intencional, em frente ao [workshop porão ]. A família de Ava está em Chinatown, Manhattan, há pelo menos cem anos.

On the left, a blackened banana on a white shelf. On the right, a person in a black tank top and blue shorts with red gloves stands against a white wall. The scene is outdoors with partial sunlight and greenery at the edge.
A person wearing a tank top and shorts stands against a wall in a gym. Boxing gloves and equipment are visible in the background on shelves. The floor is covered with mats, and ceiling lights hang overhead.

Rio Djiwandana

Havia algumas fotos do Rio [Djiwandana], que faz Muay Thai. Escolhemos a Two Bridges porque todos estavam muito tranquilos e há uma comunidade muito respeitosa. Emily [Siy] é a primeira pessoa que fotografei e é uma aliada que administra um negócio de acupuntura. É tão legal para mim, uma mulher que tem tanto entendimento das necessidades da comunidade, e é muito refrescante aprender sobre isso depois do ano que tivemos.

A person wearing glasses and a colorful mask stands against a wall with large pink floral artwork. They are dressed in a dark outfit and have long hair pulled back.

Emily Siy

Passei um dia indo para as principais Chinatowns de Nova York. Tentei tirar fotos nesses três bairros predominantemente asiáticos.
 

A partially open wooden door revealing an interior room with a vase of red roses on a table by a window. Sunlight filters through the glass blocks and metal bars on the window. A sign is posted on the door, and a basket is on a counter to the left.
A person with short black hair and a white shirt is sitting at a restaurant table, holding chopsticks near a bamboo steamer basket filled with dumplings. The setting includes warm lighting with hanging lamps and brick walls.

Clara Lu

Conte-nos um pouco sobre a identidade asiática-americana queer e como isso se conecta às fotos que você tirou.**
TK:** Muitos asiático-americanos acham que o Orgulho é uma coisa exclusiva que realmente não nos convida a fazê-lo. Para essas fotos, tudo não é um arco-íris, nem tudo é muito queer. Mas era importante criar um espaço onde a queerness não precisa ser necessariamente visível na superfície. Além disso, os queers asiático-americanos precisam forjar nossos próprios caminhos, nossos próprios espaços, nós mesmos. Não quer dizer que isso tenha acontecido com as experiências de todos, mas muitas vezes é assim que se sentiu. 

A person wearing a floral face mask and white shirt stands in front of a restaurant display with images of dishes. They hold a white plastic bag and a shadow is cast on the wall behind them.

Clara Lu

Minha criação de imagens não parece abertamente indiferente. As imagens queer que vi são muito parecidas e contam uma narrativa específica. O que me é mostrado como fotografia queer é apenas uma fatia dela, e não há nada disso no momento. 

Left: A red and yellow storefront with a closed gate and an open cellar door. Right: A person with short black hair and a white shirt, standing at a window framed by vibrant yellow walls, surrounded by pink flowers.

Clara Lu

Há algo sobre fotografar a comunidade queer americana asiática que se destaca para você?
TK: Algo que me atrai realmente é ver como as pessoas interagem entre si ou com seu tipo de cuidado. Esse é o tipo de coisa que eu nos vejo fazer muito por causa do nosso coletivismo. É isso que eu realmente quero ver especificamente em americanos asiáticos queer, para ver aquela imagem que [mostra] que somos capazes de ser humanos. Somos capazes de ter compaixão. Somos capazes de ser duvidosos; fomos questionados. Temos estado muitas coisas há muito tempo e há uma motivação para procurar isso. Também nos esforçamos para ter espaço para ver essas imagens em primeiro lugar. Há a urgência de ser visto. 

A hazy view of a multi-story building's fire escape with various pieces of laundry hanging on railings. The background shows urban architecture with tall buildings. The scene conveys a typical residential cityscape.

O que o Orgulho significa para você este ano?**
TK:** Sobrevida. Parece meio aniversário e meio “Eu cheguei longe o suficiente para ver que esse tipo de coisa que era depreciativa no passado agora é comemorado”. Muita sobrevivência e muita esperança. É como um ponto de verificação. Nem é a linha de chegada.

Insider Picks: Top Things to Do in NYC Now

A person in glasses and a cap leans on a wooden workbench, gazing at a small, theatrical plant with wide leaves and a gaping mouth, set in a brightly lit stage scene with props and greenery.
Artigo

Off-Broadway Shows to Add to Your Must-See List

Discover bold new plays, campy musicals and interactive theater.

Alex Harsley  in a dark blue sweater and cap stands with arms crossed in front of The 4th Street Photo Gallery.
Artigo

A Local's Guide to the East Village

For more than 50 years, pioneering photographer Alex Harsley has documented downtown life. Now he talks about the spots that keep him rooted.

Rockefeller Center Christmas Tree, at night,  in Manhattan
Artigo

Complete Guide to the Rock Center Tree

Become an instant expert on the Midtown holiday icon.